Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

[고급] 비즈니스 일본어 - 가격 협상

 

일본 비즈니스 회화, 고급 편! 성공적인 협상을 위한 필수 표현 익히기!

안녕하세요, 더쿠애니 일본어회화입니다!

오늘은 일본 비즈니스 환경에서 매우 중요한, 협상과 관련된 고급 일본어 회화를 준비했어요. 일본 기업과의 비즈니스에서 성공적인 결과를 얻기 위해 꼭 알아야 할 표현들을 함께 배워봅시다!


1. 대화 상황: 가격 협상

김 부장님은 일본 바이어인 타나카 상과 가격 협상을 진행하고 있습니다. 서로의 입장을 이해하며 합리적인 선에서 합의점을 찾으려는 상황입니다. 단순한 요청이 아닌, 논리적인 근거를 제시하며 설득하는 고도의 커뮤니케이션이 필요한 순간이죠.


2. 본문 (대화문 및 한글해석)

A: 田中様、ご提示いただいた価格につきまして、誠に恐縮ながら、再考をお願いできないでしょうか。
(타나카 상, 제시해주신 가격에 대해 정말 죄송하지만, 재고를 부탁드려도 될까요?)

B: 承知いたしました。何かご懸念点がございますか。
(알겠습니다. 어떤 우려하시는 점이라도 있으십니까?)

A: はい。当社の現在の市場状況を鑑みますと、この価格では正直、競争力が厳しいのが現状でございます。
(네. 당사의 현재 시장 상황을 고려해볼 때, 이 가격으로는 솔직히 경쟁력이 어려운 것이 현실입니다.)

B: なるほど。では、御社の希望される価格帯と、その理由をお聞かせいただけますか。
(과연. 그럼 귀사에서 희망하시는 가격대와 그 이유를 들려주실 수 있겠습니까?)

A: 費用対効果を考慮し、御社との長期的な関係を築きたいと考えております。つきましては、〇〇%ほどの値下げをご検討いただけると幸いです。
(비용 대비 효과를 고려하고, 귀사와의 장기적인 관계를 구축하고 싶습니다. 따라서, OO% 정도의 가격 인하를 검토해주시면 감사하겠습니다.)

B: 〇〇%ですね。上司と相談の上、改めてご連絡させていただきます。
(OO%이시군요. 상사와 상담한 후에 다시 연락드리겠습니다.)


3. 주요 단어

  • ご提示(ごていじ): 제시 (상대방이 제시한 것, 격식 있는 표현)
  • 再考(さいこう): 재고, 다시 생각함
  • 承知いたしました(しょうちいたしました): 알겠습니다, 승낙했습니다 (격식 있는 표현)
  • ご懸念点(ごけねんてん): 우려하는 점
  • 鑑みますと(かんがみますと): ~을 고려해볼 때
  • 競争力(きょうそうりょく): 경쟁력
  • 費用対効果(ひようたいこうか): 비용 대비 효과, 가성비
  • 長期的な関係(ちょうきてきなかんけい): 장기적인 관계

4. 주요 표현 및 응용 문장

「〜につきまして、〜をお願いできないでしょうか。」
(〜에 대해서, 〜을 부탁드려도 될까요?)
아주 정중하게 무언가를 요청하거나 제안할 때 사용하는 표현입니다. 딱딱하게 들릴 수 있지만, 비즈니스 상황에서는 상대방에 대한 존중을 나타내는 중요한 표현이에요.
예문: お見積もりにつきまして、もう少し詳細な資料をいただけますでしょうか。 (견적에 대해서, 조금 더 상세한 자료를 받을 수 있을까요?)

「〜を鑑みますと、〜でございます。」
(〜을 고려해볼 때, 〜입니다.)
자신의 주장이나 의견에 대한 근거를 제시할 때 사용합니다. '〜을 감안하면' 이라는 뜻으로, 논리적인 설득이 필요한 비즈니스 협상에서 매우 유용해요.
예문: 現在の市場トレンドを鑑みますと、この新商品の需要は非常に高いと推測されます。 (현재 시장 트렌드를 고려해볼 때, 이 신상품의 수요는 매우 높다고 추측됩니다.)

「〜を検討いただけると幸いです。」
(〜을 검토해주시면 감사하겠습니다.)
상대방에게 무언가를 부탁하거나 제안하며, 긍정적인 반응을 기대할 때 사용합니다. '〜해주시면 기쁘겠습니다' 라는 뜻으로, 완곡하면서도 정중한 표현입니다.
예문: 来週までにご返信をいただけると幸いです。 (다음 주까지 회신을 주시면 감사하겠습니다.)


5. 오늘의 포인트 회화체 문법: 「〜につき」

오늘 대화문에서 나왔던 「〜につきまして」는 비즈니스 일본어에서 굉장히 자주 쓰이는 표현입니다. 기본형인 **「〜につき」**는 '〜에 대해서'라는 의미로, 주로 보고서, 안내문, 공지사항 등 공식적인 문서에서 사용됩니다. 일상 회화에서는 사용하지 않으며, 딱딱하고 격식 있는 느낌을 줍니다. 대화문에서는 더 정중하게 만들기 위해 「〜まして」를 붙여 **「〜につきまして」**로 사용했어요.

「〜につき」는 이외에도 '〜때문에', '〜마다'라는 의미로도 사용될 수 있어, 문맥에 따라 주의해서 해석해야 합니다.

예문:

  • 本日はシステムメンテナンスにつき、営業をお休みさせていただきます。 (오늘은 시스템 점검 때문에 영업을 쉬겠습니다.)
  • 入場料は一人につき千円です。 (입장료는 한 사람당 천 엔입니다.)


6. 응용 대화문

A: この件につきまして、再度ご検討いただくことは可能でしょうか。
(이 건에 대해서, 다시 한번 검토해주시는 것이 가능할까요?)

B: どのような点でお困りでしょうか。
(어떤 점에서 어려움이 있으신가요?)

A: 納期をもう少し早めていただけると、弊社としても大変助かります。
(납기를 조금 더 앞당겨주시면, 저희 회사로서도 매우 도움이 됩니다.)

B: 承知いたしました。社内で調整の上、ご連絡いたします。
(알겠습니다. 사내에서 조정한 후에 연락드리겠습니다.)

자, 오늘은 비즈니스 협상에 필요한 고급 표현들을 배워봤어요. 어려운 단어들이 많지만, 꾸준히 연습해서 여러분의 비즈니스 일본어 실력을 한 단계 더 업그레이드해보세요! 다음 시간에 또 만나요!

애드센스 멀티플렉스