Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

[너의 이름은 - 01] ✨너의이름은 애니 명대사로 배우는 일본어 회화 : "아침에 눈을 뜨면... 왠지 모르게 울고 있어"

✨ 너의 이름은. 명대사로 배우는 서정적 일본어 회화: "아침에 눈을 뜨면... 왠지 모르게 울고 있어"

 

안녕하세요! 더쿠애니 일본어회화입니다. 오늘은 명작 애니메이션 영화 너의 이름은. (君の名は。)의 첫번째 시간입니다. 너의 이름은 애니의 오프닝 독백을 통해 '감정을 표현하는 방식''서정적이고 아름다운 묘사 표현'을 중급에서 고급 수준으로 깊이 있게 배워보겠습니다. 영화 속 감동을 다시 느끼며 표현력을 UP 시켜보세요!

 


1. 대화 상황 (미야미즈 미츠하 & 타치바나 타키의 독백)

이 대화문은 영화 너의 이름은.의 초반, 주인공 미츠하와 타키가 서로의 몸이 바뀌는 현상과 그로 인해 느끼는 미묘하고 설명하기 어려운 감정을 각각의 시점에서 독백하는 장면입니다. 꿈을 꾸었지만 기억나지 않고, 무언가를 잃어버린 듯한 상실감, 그리고 어떤 대상을 간절히 찾는 심정을 서정적으로 표현하고 있습니다.


 

2. 본문 (대화문 및 한글해석)

인물 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) 한글 해석
宮水三葉 (미츠하) 朝、目(め)が覚(さ)めると・・・何故(なぜ)か泣いている。そういうことが、時々(ときどき)ある。 아침에 눈이 뜨이면... 왠지 모르게 울고 있어. 그런 일이, 가끔 있어.
立花瀧 (타키) 見(み)ていたはずの夢(ゆめ)は、いつも思(おも)い出(だ)せない。ただ・・・ 봤을 터인 꿈은, 언제나 기억나지 않아. 그저...
宮水三葉 (미츠하) ただ・・・何(なに)かが消(き)えてしまったという感覚(かんかく)だけが、目覚(めざ)めてからも長(なが)く残(のこ)る。 그저... 무언가가 사라져버렸다는 감각만이, 눈을 뜨고 나서도 길게 남아.
立花瀧 (타키) ずっと何(なに)かを・・・誰(だれ)かを・・・探(さが)している 줄곧 무언가를... 누군가를... 찾고 있어.
宮水三葉 (미츠하) そういう気持(きも)ちに取(と)り憑(つ)かれたのは、たぶんあの日(ひ)から。 그런 기분에 사로잡히게 된 것은, 아마 그날부터.
立花瀧 (타키) あの日(ひ)・・・星(ほし)が降(ふ)った日(ひ)。それはまるで、 그날... 별이 떨어지던 날. 그것은 마치,
宮水三葉 (미츠하) まるで、夢(ゆめ)の景色(けしき)のように、ただひたすらに・・・ 마치, 꿈속의 풍경처럼, 오직 한결같이...
三葉&瀧 (미츠하&타키) 美(うつく)しい眺(なが)めだった。 아름다운 광경이었다.

 

 

3. 주요 단어

  • 何故 (なぜ): 왜, 어째서. (どうして(도우시테)보다 문어체적이며 깊이 있는 느낌)
  • 時々 (ときどき): 때때로, 가끔.
  • 感覚 (かんかく): 감각.
  • 取り憑かれる (とりつかれる): 사로잡히다, 홀리다, 씌이다. (원형: 取り憑く)
  • 景色 (けしき): 경치, 풍경.
  • 眺め (ながめ): 경치, 광경. (景色와 비슷하나, 시선이 미치는 범위를 강조)
  • ひたすらに: 오로지, 한결같이, 그저. (부사)

 

 

4. 주요 표현 및 응용 문장

4-1. "~했을 터이다, ~할 것이다": ~たはずの~は / ~はずだ

~はず (하즈)는 '당연히 ~일 것이다', '~했을 터이다'라는 확신이나 예정을 나타내는 문법입니다. 見ていたはずの夢は (보고 있었을 터인 꿈은)은, 분명히 봤는데 기억이 나지 않는 상황을 강조합니다.

  • 鍵をかけたはずだ。 (카기오 카케타 하즈다): 열쇠를 잠갔을 터이다. (잠갔다고 확신한다)
  • 今日来るはずの荷物が届かない。 (쿄- 쿠루 하즈노 니모츠가 토도카나이): 오늘 올 예정이었던 짐이 도착하지 않는다.

4-2. "줄곧 ~하고 있다": ずっと ~ている

ずっと (즛토)는 '계속', '줄곧'이라는 의미의 부사로, 동작이나 상태가 오랜 시간 동안 지속됨을 나타냅니다. 현재 진행형 ~ている (~테이루)와 함께 사용하여 상태의 지속을 강조합니다.

  • 彼は五年もずっと彼女を待ち続けている。 (카레와 고넨모 즛토 카노죠오 마치츠즈케테 이루): 그는 5년이나 줄곧 그녀를 계속 기다리고 있다.

4-3. "마치 ~처럼": まるで ~のように

まるで (마루데)는 '마치', '흡사'라는 의미로, 뒤에 오는 ~のように (~노 요-니)와 함께 사용하여 강한 비유나 예시를 나타냅니다. 문학적이거나 시적인 표현에서 자주 쓰입니다.

  • まるで別人のように話す。 (마루데 베츠진노 요-니 하나스): 마치 딴사람처럼 이야기한다.

 

 

5. 오늘의 포인트 회화체 문법: ~たという (~타 토 이우)의 설명/강조

문법 구성: 동사의 과거형 + という (~토 이우)

의미: '~라고 하는', '~했다는'. 직접적인 사실보다는 듣거나 전달받은 내용, 혹은 자신의 감각/감정을 뒤에 오는 명사에 붙여 설명하거나 강조할 때 사용합니다.

본문 예시: 何かが消えてしまったという感覚 (무언가가 사라져버렸다는 감각) - '사라졌다'는 감정 상태를 뒤의 '감각'에 연결하여 설명합니다.

  • 合格したという連絡が来た。 (고-카쿠시타 토 이우 렌라쿠가 키타): 합격했다는 연락이 왔다. (전달 내용)
  • 嘘をついたという事実は消えない。 (우소오 츠이타 토 이우 지지츠와 키에나이): 거짓말을 했다는 사실은 사라지지 않는다. (확정된 사실)

⭐️ 특히 독백이나 서술적인 문장에서 추상적인 개념을 구체적인 감정이나 사실과 연결할 때 매우 유용하게 사용됩니다.


 

 

6. 응용 대화문 (새로운 일을 시작하려는 친구와의 대화)

배운 표현을 활용하여 꿈과 희망에 대한 감정을 주고받는 대화를 연습해봅시다.

인물 일본어 대화문 한글 해석
A ずっと探していた夢に取り憑かれたみたいだ。 줄곧 찾고 있던 꿈에 사로잡힌 것 같아.
B よかったね!それはまるで素敵な未来のように感じるよ。 다행이네! 그것은 마치 멋진 미래처럼 느껴져.
A うん。成功したはずのビジョンという感覚だけが残っている。 응. 성공했을 터인 비전이라는 감각만이 남아있어.
B ひたすらに頑張ってね! 오직 한결같이 노력해!

 

 

오늘은 '너의 이름은.' 애니메이션의 깊이 있는 감정 표현을 통해 한 단계 높은 수준의 일본어 회화를 배워보았습니다. 영화 속의 대사는 우리의 일상적인 감정을 더욱 풍부하게 표현할 수 있는 좋은 재료가 됩니다. 다음 포스팅에서도 흥미로운 대화문으로 찾아뵙겠습니다!

 


 

#일본어회화 #너의이름은 #애니메이션일본어 #고급일본어 #서정적표현 #더쿠애니일본어

애드센스 멀티플렉스