Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

[너의이름은-03] 너의이름은 애니메이션으로 배우는 일본어회화 "잠깐! 무슨 소리야?"

 


안녕하세요! 더쿠애니 일본어회화입니다. 🌾

이번에 분석할 대화문은 신카이 마코토 감독의 명작 애니메이션 너의 이름은. (君の名は。)의 일상 장면입니다. 시골 마을에 사는 미야미즈가(宮水家) 세 가족의 아침 식사 풍경이죠. 주인공 미츠하(三葉)와 여동생 요츠하(ヨツハ), 그리고 할머니의 대화를 통해 가족 간에 사용하는 캐주얼한 일상 회화 표현과 칸사이벤(関西方言)의 맛깔나는 구어체를 배워보겠습니다. 특히 '평소와 다르다'는 점을 지적하는 표현에 주목해 주세요! 

 

1. 대화 상황 (미야미즈가의 아침 식사)

몸이 뒤바뀌는 현상 때문에 잠든 동안 알 수 없는 행동을 하는 주인공 미츠하(三葉)와, 그런 언니를 의아하게 지켜보는 여동생 요츠하(ヨツハ), 그리고 모든 것을 알고 있는 듯 관찰하는 할머니의 아침 식사 장면입니다. 요츠하와 할머니는 미츠하의 평소와 다른 행동에 대해 이야기하고 있고, 미츠하는 자신의 상태를 모른 채 의아해하는 상황이 담겨 있습니다. 일상의 캐주얼함과 칸사이 사투리(関西弁)가 섞여 있어 생동감 있는 회화를 배울 수 있습니다.

 

2. 본문 (대화문 및 한글해석)

인물 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) 한글 해석
ヨツハ (요츠하) お婆(ばあ)ちゃん、昨日(きのう)のお魚(さかな)出(だ)す? 할머니, 어제 생선 (또) 꺼낼 거야?
お婆ちゃん (할머니) あんたが食(た)べや。 네가 먹어라. (칸사이벤)
三葉 (미츠하) お早(はや)う~ 안녕~ (오하요우의 캐주얼한 발음)
お婆ちゃん (할머니) お早(はや)う~ 안녕~
ヨツハ (요츠하) お姉(ねえ)ちゃん、遅(おそ)い。 언니, 느려. (늦었어.)
三葉 (미츠하) 明(あした)は私(わたし)が作(つく)るでね。食(た)べ過(す)ぎか・・・ま、いっか。 내일은 내가 만들 거니까. 너무 먹었나... 뭐, 상관없나.
お婆ちゃん (할머니) 今日(きょう)は普(ふつう)やな。 오늘은 평소(보통)네. (칸사이벤)
三葉 (미츠하) え? 응?
ヨツハ (요츠하) 昨日(きのう)はヤバかったもんな。 어제는 대박이었(위험했)잖아. (캐주얼 표현)
三葉 (미츠하) ええ?ちょっと何(なに)? 엥? 잠깐, 무슨 소리야?

💡 회화 팁: 대화에 등장하는 食べや (타베야), 作るでね (츠쿠루데네), 普通やな (후츠-야나) 등은 칸사이벤(関西弁)의 특징입니다. 특히 〜やな (~야나)는 표준어의 〜だね (~다네)에 해당합니다.

 

3. 주요 단어

  • お婆ちゃん (おばあちゃん): 할머니. (친근한 표현)
  • お姉ちゃん (おねえちゃん): 언니/누나. (친근한 표현)
  • 遅い (おそい): 늦다, 느리다. (이형용사)
  • 食べ過ぎ (たべすぎ): 과식, 너무 많이 먹음. (명사)
  • 普通 (ふつう): 보통, 평소와 같음. (명사/나형용사)
  • ヤバい (ヤバい): 심상치 않다, 대단하다, 위험하다. (구어체/이형용사)

 

4. 주요 표현 및 응용 문장

 

4-1. "(또) 꺼낼 거야?": 〜出す(だす)?

出す (다스)는 '꺼내다, 내놓다, 제출하다' 등 다양한 의미를 가집니다. 여기서는 '음식을 식탁 위에 내놓다(차리다)' 또는 '남은 음식을 다시 꺼내 먹다'는 의미로, 음식 관련 질문에서 자주 사용됩니다.

  • デザート、出(だ)す? (데자-토, 다스?): 디저트, 내놓을까?
  • 次(つぎ)の資料(しりょう)も出(だ)してください。 (츠기노 시료-모 다시테 쿠다사이.): 다음 자료도 제출해 주세요.

 

4-2. "뭐, 상관없나/괜찮겠지": ま、いっか。

'まあ いいか (마아 이이카)'의 축약형으로, 스스로의 행동이나 결정에 대해 **'크게 문제 삼지 않고 넘어가겠다'**는 의미를 나타내는 매우 캐주얼한 구어체 표현입니다. 혼잣말이나 아주 친한 사이에서 자주 사용됩니다.

  • 傘(かさ)忘(わす)れたけど、ま、いっか。 (카사 와스레타케도, 마, 잇카.): 우산 잊어버렸지만, 뭐, 괜찮겠지.
  • 少(すこ)しぐらい遅(おそ)れても、ま、いっか。 (스코시구라이 오쿠레테모, 마, 잇카.): 조금 정도 늦어도, 뭐, 상관없겠지.

 

4-3. "심상치 않았다/대단했다": ヤバかった

ヤバい (야바이가)는 원래 '위험하다, 안 좋다'는 뜻이었지만, 최근 구어체에서는 그 의미가 확장되어 '대단하다, 멋지다, 충격적이다' 등 강한 감정을 표현하는 데 폭넓게 사용됩니다. 여기서는 미츠하가 어제 너무 많이 먹어서 '놀라울 정도였다'는 뉘앙스입니다.

  • 昨日(きのう)のライブ、ヤバかったね! (키노-노 라이브, 야바캇타네!): 어제 라이브, 대단했지!
  • このラーメン、ヤバい! (코노 라-멘, 야바이!): 이 라멘, 진짜 맛있어/대박이야!

 

5. 오늘의 포인트 회화체 문법: 〜でね (~데네)의 강조와 이유 (칸사이벤)

문법: 동사의 기본형이나 명사 뒤에 붙는 〜でね (~데네)칸사이벤(関西弁)의 특징적인 종조사입니다.

표준어에서 〜からね (~카라네, ~이니까/할 거니까)〜だよ (~다요, ~이야)의 의미를 가지며, '가벼운 이유/당위성을 설명하거나 자신의 의견을 강조'할 때 사용됩니다.

  • 明日は私が作るでね (아시타와 와타시가 츠쿠루데네.): 내일은 내가 만들 거니까/차릴 거니까. (미츠하의 대사)
  • もう行かへんでね (모- 이카헨데네.): 이제 안 갈 거야. (안 간다) (칸사이벤 부정형: 行かない → 行かへん)
  • これ、うまいでね (코레, 우마이데네!): 이거, 맛있잖아!

⭐️ '〜でね'가 붙으면 문장이 한층 더 캐주얼하고 친근하며, 시골(지방) 느낌이 강하게 전달됩니다. 애니메이션이나 드라마에서 지역색을 살릴 때 자주 들을 수 있습니다.

 

6. 응용 대화문 (친한 친구들과 저녁 식사 후)

배운 표현을 활용하여 친한 친구 사이의 일상 대화를 연습해봅시다.

인물 일본어 대화문 한글 해석
友人A 今日(きょう)のデザート、出(だ)す? 오늘 디저트, 내놓을까?
友人B 私(わたし)、ちょっと食(た)べ過(す)ぎたかも...。 나, 좀 과식한 것 같아...
友人C ま、いっか!昨日(きのう)のヤバかった話(はなし)でもしようぜ! 뭐, 상관없나! 어제 대단했던 이야기라도 하자!
友人B ええ?ちょっと何(なに)?何(なん)のこと? 엥? 잠깐, 무슨 소리야? 무슨 일이야?

 

 

미야미즈가 세 모녀의 생생한 대화를 통해 일본 가족 간의 일상 회화와 함께 흥미로운 칸사이벤까지 배울 수 있었습니다. 특히 캐주얼한 표현 'ヤバい'와 'ま、いっか'를 일상 대화에 넣어 활용해 보세요!

 

#일본어회화 #너의이름은 #칸사이벤 #일본어구어체 #일상일본어 #야바이 #더쿠애니일본어

애드센스 멀티플렉스