** 책 출간 전 공개하는 자료입니다. 복제를 금합니다. **
안녕하세요! 더쿠애니 일본어회화입니다. 🌸 이번에 분석할 대화문은 귀멸의 칼날의 중요한 분기점, 귀살대(鬼殺隊) 본부에서 이루어진 대화입니다. 혈귀(오니)가 된 여동생 네즈코를 데리고 다니는 탄지로의 처분이 결정되는 장면이죠. 우부야시키 카가야(産屋敷耀哉)의 대사를 통해 '증명', '확신', '조직 내의 입장 설명 및 설득' 등 격식 있고 중요한 내용을 전달하는 일본어 회화 표현을 깊이 있게 배워보겠습니다.
1. 대화 상황 (귀살대 본부: 우부야시키 카가야 외)
혈귀인 네즈코가 인간인 사네미(풍주)의 피 냄새를 맡고도 이성을 유지하고 공격하지 않자, 귀살대의 수장인 우부야시키 카가야가 네즈코의 안전을 공식적으로 인정하고 탄지로 남매의 앞날을 결정하는 장면입니다. 네즈코가 인간을 해치지 않는다는 사실을 '증명'한 후, 남은 귀살대원들의 반발을 해소하고 남매가 귀살대의 일원으로 받아들여져야 함을 강조하는 설득의 화술이 돋보입니다.
2. 본문 (대화문 및 한글해석)
| 인물 | 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) | 한글 해석 |
|---|---|---|
| 産屋敷 (우부야시키) | では これで、禰豆子(ねずこ)が人(ひと)を襲(おそ)わないことの証明(しょうめい)ができたね。 | 그럼 이로써, 네즈코가 사람을 습격하지 않는다는 것의 증명이 되었구나. |
| 産屋敷 (우부야시키) | 炭治郎(たんじろう)。 | 탄지로. |
| 産屋敷 (우부야시키) | それでもまだ禰豆子(ねずこ)のことを快(こころよ)く思(おも)わない者(もの)もいるだろう。 | 그렇더라도 아직 네즈코를 탐탁지 않게 생각하는 사람들도 있겠지. |
| 産屋敷 (우부야시키) | 証明(しょうめい)しなければならない。 | 증명해야만 한다. |
| 産屋敷 (우부야시키) | これから炭治郎(たんじろう)と禰豆子(ねずこ)が鬼殺隊(きさつたい)として戦(たたか)えること。 | 이제부터 탄지로와 네즈코가 귀살대로서 싸울 수 있다는 것. |
| 産屋敷 (우부야시키) | 役(やく)に立(た)てること。 | (귀살대에) 도움이 될 수 있다는 것. |
💡 회화 팁: 문장 끝에 붙는 ね (네)는 '상대방의 동의를 구하거나', '자신의 생각을 확신을 가지고 전달할 때' 사용됩니다. 우부야시키의 온화하지만 확고한 리더십이 느껴지는 종조사입니다.
3. 주요 단어
- 襲う (おそう): 습격하다, 덮치다. (동사)
- 証明 (しょうめい): 증명. (명사)
- 快く (こころよく): 기분 좋게, 쾌히. (부사)
- 思わない (おもわない): 생각하지 않다. (快く思わない는 '탐탁지 않게 생각하다'의 관용 표현)
- 鬼殺隊 (きさつたい): 귀살대. (명사)
- 役に立つ (やくにたつ): 도움이 되다, 쓸모가 있다. (관용구)
4. 주요 표현 및 응용 문장
4-1. "증명이 되었구나": 証明(しょうめい)ができたね。
~ができる (~가 데키루)는 '~가 가능하다' 또는 '~가 완성되다/이루어지다'라는 뜻입니다. 중요한 결과를 도출했음을 공표할 때 쓰는 깔끔한 표현입니다. 일상에서는 숙제나 복잡한 일이 끝났을 때도 활용 가능합니다.
- ようやく報告書(ほうこくしょ)ができたね。 (요우야쿠 호우코쿠쇼가 데키타네.): 드디어 보고서가 완성되었구나.
- 目標(もくひょう)達成(たっせい)の目途(めど)が立(た)ったね。 (모쿠효-탓세이노 메도가 탓타네.): 목표 달성의 전망이 섰구나.
4-2. "탐탁지 않게 생각하는": 快(こころよ)く思(おも)わない者(もの)
'쾌히(기분 좋게) 생각하지 않는다'는 뜻으로, 마음속으로 반대하거나 거부감을 느낀다는 의미의 매우 유용한 관용 표현입니다. 다른 사람이나 조직의 반발, 불편한 시선 등을 설명할 때 격식 있게 쓸 수 있습니다.
- 彼(かれ)のやり方(かた)を快(こころよ)く思(おも)わない人(ひと)は多(おお)い。 (카레노 야리카타오 코코로요쿠 오모와나이 히토와 오오이.): 그의 방식을 탐탁지 않게 생각하는 사람이 많다.
- 快(こころよ)い返事(へんじ)ではないかもしれません。 (코코로요이 헨지데와 나이카모 시레마센.): 흔쾌한 대답은 아닐지도 모릅니다.
4-3. "~해야만 한다": ~なければならない。
'~하지 않으면 안 된다'는 의미로, 강한 의무나 필요성을 나타냅니다. 특히 우부야시키처럼 리더가 조직의 구성원에게 당위성을 설파하거나, 스스로의 결의를 다질 때 매우 격식 있고 무게감 있게 사용됩니다. 회화체에서는 ~なきゃ/なくちゃ 등으로 줄여 쓰이기도 합니다.
- 私(わたし)たちが責任(せきにん)を取(と)らなければならない。 (와타시타치가 세키닌오 토라나케레바 나라나이.): 우리들이 책임을 져야만 한다.
- 新(あたら)しい方法(ほうほう)を試(ため)さなければならない。 (아타라시이 호-호-오 타메사나케레바 나라나이.): 새로운 방법을 시도해야만 한다.
5. 오늘의 포인트 회화체 문법: ~として (~토시테)의 자격/입장 표현
문법: 명사 뒤에 として (토시테)를 붙이면 '~로서', '~의 자격으로'라는 의미로 사용됩니다. 자신이 어떤 조직이나 역할에 속해있을 때 그 역할을 강조하는 데 매우 유용하며, 비즈니스 상황이나 공식적인 자리에서 자주 사용됩니다.
- 社員(しゃいん)として、全(ぜん)力(りょく)を尽(つ)くします。 (샤인 토시테, 젠료쿠오 츠쿠시마스.): 직원으로서, 전력을 다하겠습니다.
- プロとしての意地(いじ)を見(み)せろ! (프로 토시테노 이지오 미세로!): 프로로서의 긍지를 보여라!
- 一個人(いっこじん)としての意見(いけん)です。 (잇코진 토시테노 이켄데스.): 개인으로서의 의견입니다.
⭐️ 우부야시키가 鬼殺隊(きさつたい)として戦(たたか)えること라고 말한 것은, 탄지로 남매의 귀살대 일원으로서의 자격을 부여하려는 중요한 발언입니다.
6. 응용 대화문 (새로운 팀에 합류한 후의 결의를 다지는 상황)
배운 표현을 활용하여 조직에서 자신의 역할과 각오를 다지는 대화를 연습해봅시다.
| 인물 | 일본어 대화문 | 한글 해석 |
|---|---|---|
| 先輩 (선배) | 君(きみ)が新(あたら)しいチームメンバーの証明(しょうめい)ができたね。 | 자네가 새로운 팀 멤버라는 것이 증명되었구나. |
| 後輩 (후배) | はい!チームの一員(いちいん)として、全(ぜん)力(りょく)で役(やく)に立(た)ちたいです。 | 네! 팀의 일원으로서, 전력으로 도움이 되고 싶습니다. |
| 先輩 (선배) | しかし、まだ君(きみ)の能力(のうりょく)を快(こころよ)く思(おも)わない者(もの)もいる。 | 하지만, 아직 자네의 능력을 탐탁지 않게 생각하는 사람도 있을 것이다. |
| 後輩 (후배) | 必(かなら)ず結果(けっか)を出(だ)さなければなりません。 | 반드시 결과를 내야만 합니다. |
우부야시키의 대사를 통해 리더의 확고한 의지와 설득의 화술을 배웠습니다. 공식적인 상황에서 자신의 입장이나 의무를 표현할 때 유용하게 활용해 보세요!
#일본어회화 #귀멸의칼날 #우부야시키 #비즈니스일본어 #증명 #로서의자격 #더쿠애니일본어
